Правда - слабость для сильных. (с) Д. Берг
я вижу новых ПЧ, которые искренне мне тут светятся красным.... =)
Добро пожаловать =)
в этот раз я ленивый, на тему поиска ваших любимчиков, поэтому всех Хичоля! =)
Хотя у кого-то, не будем показывать на Rosie мышкой, любимчик именно он =)
Ju Lee


marja-san


~dark_rose_for_elven_king~


Добро пожаловать =)
в этот раз я ленивый, на тему поиска ваших любимчиков, поэтому всех Хичоля! =)
Хотя у кого-то, не будем показывать на Rosie мышкой, любимчик именно он =)
Ju Lee


marja-san


~dark_rose_for_elven_king~


часть его имени =) у него много где этот иероглиф =)
правда это не на корейском, а на китайском... =)
также Хи означает Надежда
спасибо за порцию Чоли х)
пожалуйста, я тоже получил удовольствие =)
но эт не значит, что я бы отказалсь от ещепачиму с "х"? сроду было без =)
희철 - я не вижу тут второго "х"
я вижу Хи и Чоль...
даже если ориентироваться на англ. написание - HeeChul - читается... "ch" а не "с" и "h", так?
если вы произносите "Ч", то вы уже израходовали "Ch" и у вас осталось только "ul" в котором "h" ну вообще не находится =)
поэтому, если хотите произносить Чхоль, то должно быть хотя бы "Chhul" или как-то так. =)
www.erlang.com.ru/euskara/pict/korean/1.gif
www.erlang.com.ru/euskara/pict/korean/2.gif
а там меня убеждают, что он Чоль, а не Чхоль.. =)
Так что...
вот если я сам дойду до плотного изучения корейского, тогда мы с вами поспорим =)
а так...
остаемся каждый при своем мнении =)
по поводу чх (извините, не могла не). правильно говорил ваш учитель, мягко оно произносится. так, что почти не слышно - в русском и корейском звук "х" очень сильно различается, у нас он твёрже и резче. и посему в русской транскрипции его лучше вообще не писать, а то черевато тем же, чем прописывание "нг" в словах с носовым "ng" в пачиме - то есть, ХичХолем и СонГмином. а нам оно надо, если они так не говорят?)