02:29

Правда - слабость для сильных. (с) Д. Берг
кто-нить изучает китайский?

мне надо перевести фразу "這些國外的女生太厲害了!", но я не уверен в гугле =)))

@темы: я - флудераст, DAS~ProJect

Комментарии
07.09.2010 в 02:51

If you want to make your dreams come true, the first thing you have to do is wake up
Кажется, тут что-то о том, что у иностранных девушек тяжёлые (сложные) характеры... Но я не уверен^^
07.09.2010 в 03:03

Правда - слабость для сильных. (с) Д. Берг
-Taemin- про иностранных девушек я поверил гуглю...
он предлагает "Эти иностранные девышки слишком сильные" или "слишком круто"
мне не нравится слово слишком в контексте, но... иероглиф "слишком выглядит именно так (太;)
07.09.2010 в 03:06

If you want to make your dreams come true, the first thing you have to do is wake up
В сочитании с другими иероглифами он может значить что-то другое)
В конце концов, слишком можно заменить синонимом "очень"... ну почти синонимом)
07.09.2010 в 03:07

Правда - слабость для сильных. (с) Д. Берг
-Taemin- я вот тоже предполагаю, что там может быть "очень", но.. я не знаю китайского, и подумал, может кто скажет как правильно? =))
07.09.2010 в 03:09

If you want to make your dreams come true, the first thing you have to do is wake up
Heenim я совсем новичок) и не думаю, что фраза несёт большой смысловой нагрузки, поэтому напиши, как считаешь нужным) или поищи настоящих знатоков китайского хД
07.09.2010 в 11:46

Сомневаюсь и вам советую! (с)
Попробуй стукнуться к Shinrou, он все ж таки знатный китаист.
07.09.2010 в 12:14

Правда - слабость для сильных. (с) Д. Берг
maresca ^^

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail